Vertalers met passie
Als elk woord telt 

Heldere vertaling

Een goed lopende, prettig leesbare vertaling en de zekerheid dat begrippen met een gangbaar equivalent zijn vertaald? Wij staan garant voor een heldere vertaling van teksten voor een algemeen publiek, populair wetenschappelijke publicaties en bedrijfsmatige teksten. 

Vertalen is veel meer dan het letterlijk omzetten van woorden. Weten wat de culturele achtergrond is van de doelgroep en wat het doel van de tekst is vinden wij minstens zo belangrijk. De juiste toon en stijl kan alleen worden weergegeven door een vertaler die de taal volledig beheerst en dus volgen we strikt het moedertaalprincipe (Native Speaker Principle). 

Vertalen doen we met passie en aandacht, we denken mee over tekst inhoud en stijl en krappe deadlines zijn geen bezwaar. Niet zeker van de juistheid van een bestaande vertaling? Vraag ons om advies. Wij werken voor overheid, bedrijf en particulier en vertalen zowel grote als kleine opdrachten op elk vakgebied, variërend van notariële akte tot website tekst. 

De snelheid van een vertaling is rechtstreeks gekoppeld aan de moeilijkheidsgraad van de tekst. Bij een relatief eenvoudig te vertalen tekst kan de doorlooptijd aanmerkelijk korter zijn dan bij een juridisch document of technische hersenbreker. Kwaliteit heeft onze eerste prioriteit. De prijs is afhankelijk van de taal, het aantal woorden en spoedeisendheid van de opdracht. Mail of bel ons voor meer informatie en een offerte.  




 

Patrick Rothfus, Writer and lecturer. 
“A word-by-word translation is going to be clunky and awkward. But a beautiful one isn’t going to actually say the exact same thing as the original. A translator needs to walk that fine line between. The truth is, translation has got to be one of the hardest jobs there is. Period.”




 

 
 
 
 
1
E-mailen
Bellen
Map
Info